《亞洲一區(qū)影音先鋒色資源》相關評論
茶癮
一部從劇情到畫面都無可挑剔的動畫電影,中國的動畫電影就應該這樣做。中國語言的魅力之一在于有多種方言。方言的運用,使每一個角色都非常飽滿,為這部動畫增色不少。臺詞方面也比譯制動畫片要豐富許多,中文的博大精深,帶來了特殊的屬于中文的幽默感,比如公雞說自己是只弱雞。其中動畫場景可以看出有桂林,龍脊梯田,張家界,長城,還有中國特色的胡同巷子。個人感覺風格比較接近瘋狂動物城,如果不是大量方言的運用和中國人才能寫出的臺詞,真的會認為這是一部翻譯和配音好的美國動畫。這點有點可惜,但也確實是一部很不錯的中美合作作品了。
猜你喜歡
全集
你既然知道就應該知道我們干這一行的規(guī)矩,要是這次我們這樣了,下面我們怎么做生意對嗎胖胖的男人站在對面,十分好奇的看著你寧瑤
藍光
韓亦城靜靜的坐在沙發(fā)上看著手里握著的印著田恬照片的水杯,不自覺的摩挲著田恬的笑臉,接著便想起了剛才和田悅發(fā)生的不愉快
粵語中字
第1章
劇情片
野風濕身的女人/野風濕身的女人(臺)/Wet Woman in the Wind/風に濡れた女/電影公司「日活」創(chuàng)業(yè)百年,最具代表性的一個品牌,是在七、 八十年代風靡一時的「粉紅映畫」(日文叫Roma
720
完結(jié)
日韓劇